总统办公室

我们已经走了很长的路; we have miles to go

我天生就是一个社区建设者,也是我的选择.  我最大的满足感是为了一个目的把人们聚集在一起.  当我看到他们走到一起, 尤其是在经历了长时间的努力之后, 它有时使我感动得流泪.  当我看着当选总统奥巴马向众多不同种族的观众发表获奖演说时,我哭了, 更重要的是,那些为这一天奋斗了很长时间的领导人, 比如杰西·杰克逊牧师, 泪流满面地出现在屏幕上.  我们已经走了很长的路. 

然而,我知道我们还没有到家.  我们还有很长的路要走.  我领导的这所大学正在成为一个完全包容的社区.  每年我们都会从明尼苏达州和其他地方引进新一班的学生.  他们带来了他们在家乡学到的所有态度.   我们以诚实的态度对待学生, 就种族问题展开严肃的对话,帮助他们了解塑造我们社会的力量,鼓励他们承担起责任,帮助我们的社区成为人人都能安全地追求自己梦想的地方.

现在我们将在一个新的背景下进行这些对话,这个背景包括一位非裔美国人.S. 总统.  我们现在可以为我们的孩子梦想一个不同的世界,有证据表明真正的改变是可能的.  我充满希望,但也清醒地认识到未来挑战的广度和深度.  其中最大的挑战将是抛开旧的故事, 旧的预测和旧的方法在我们这个新世界里选择了一种新的行动方式.  这并不容易,但如果我们要共同生活在一个全球社区中,没有任何事情值得做,没有任何目标比这更重要.

发表于一月. 2009年2月22日,明尼苏达州发言人-记录员.